石壕吏原文及翻译
【石壕吏原文及翻译】《石壕吏》是唐代诗人杜甫的代表作之一,属于古体诗。这首诗通过描写安史之乱期间,官府强行征兵的残酷现实,反映了战乱给人民带来的深重苦难。诗中语言朴实、情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。
一、
《石壕吏》以第一人称视角,讲述作者在夜间投宿石壕村时,目睹官吏强行抓丁的情景。老妇一家被逼无奈,最终被迫送走年迈的丈夫参军。诗中通过细节描写,如“夜捉人”、“老妪出门看”等,生动刻画了战争对普通百姓生活的摧残,表达了作者对人民疾苦的深切同情和对战争的批判。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 暮投石壕村,有吏夜捉人。 | 傍晚投宿到石壕村,有官吏夜里来抓人。 |
| 老翁逾墙走,老妇出门看。 | 老老头翻墙逃走了,老妇出门查看。 |
| 吏呼一何怒!妇啼一何苦! | 官吏呼喊声多么愤怒!老妇哭声多么凄苦! |
| 听妇前致词:三男邺城戍。 | (我)听老妇上前说:三个儿子在邺城防守。 |
| 一男附书至,二男死战地。 | 一个儿子捎信来,两个儿子战死沙场。 |
| 存者且偷生,死者长已矣! | 活着的人只能苟且偷生,死去的已经永远完结! |
| 室中更无人,惟有乳下孙。 | 屋里没有其他人,只有还在吃奶的孙子。 |
| 有孙母未去,出入无完裙。 | 孙子的母亲还没离去,进出都没有完整的衣裳。 |
| 老妪力虽衰,请从吏夜归。 | 我这个老妇虽然体力衰退,请求跟你们连夜回去。 |
| 急应河阳役,犹得备晨炊。 | 快点去河阳服役,还能准备早饭。 |
| 夜久语声绝,如闻泣幽咽。 | 夜深后说话声停止了,好像听到低声哭泣。 |
| 天明登前途,独与老翁别。 | 天亮后我继续上路,只和老老头告别。 |
三、艺术特色简析
1. 叙事性强:全诗以事件发展为线索,结构清晰,情节连贯。
2. 语言质朴:用词简单自然,贴近生活,增强真实感。
3. 情感深沉:通过对老妇一家遭遇的描写,表达对战争的控诉和对人民的同情。
4. 现实主义风格:反映社会现实,揭露官府暴政,具有强烈的社会意义。
四、结语
《石壕吏》作为杜甫现实主义诗歌的典范,不仅展现了个人命运与时代动荡之间的深刻联系,也体现了诗人对民生疾苦的关注和对和平生活的向往。其思想深度与艺术价值至今仍值得我们深入思考与学习。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。
