送马生序全文及译文
发布时间:2026-02-03 05:21:23来源:
【送马生序全文及译文】《送马生序》是明代文学家宋濂为赠别同乡后辈马君则所写的一篇赠序,文中通过讲述自己求学的艰辛经历,勉励后学珍惜学习机会,勤奋刻苦。文章语言质朴,情感真挚,体现了作者对后辈的殷切期望。
一、原文总结
《送马生序》以第一人称叙述方式,讲述了作者早年在艰苦环境中坚持求学的经历,包括借书抄录、冒寒苦读、受师教诲等,表达了对知识的渴望和对学业的执着。同时,也对比了当代学子优越的学习条件,劝诫他们不应懈怠,应以古人为榜样,奋发图强。
二、全文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别喜欢读书。 |
| 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 家里贫穷,无法买书来看,常常向有书的人家借书,亲手抄写,计算好日期归还。 |
| 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指不能弯曲伸展,但我从不懈怠。 |
| 录毕,走送之,不敢稍逾约。 | 抄完后,马上送去,不敢稍微超过约定的日期。 |
| 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此很多人把书借给我,我因此得以广泛阅读各种书籍。 |
| 既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年后,更加仰慕圣贤的道理。 |
| 又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 但又担心没有博学的老师和有名望的人交往,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
| 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 前辈德高望重,学生挤满屋子,但从不稍有和颜悦色。 |
| 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。 | 我站在旁边,提出疑问,询问道理,低头侧耳认真请教。 |
| 或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 有时遇到他训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
| 俟其欣悦,则又请焉。 | 等他高兴的时候,再继续请教。 |
| 故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是有所收获。 |
| 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中。 | 当我跟随老师学习时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走。 |
| 穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 冬天的寒风凛冽,大雪积了数尺深,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
| 至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬不能动弹,仆人用热水浇洗,用被子包裹,很久才暖和过来。 |
| 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 寄住在旅店,主人每天提供两次饭食,没有新鲜肥美的味道。 |
| 同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人。 | 同学们都穿着华丽的衣服,戴着红色缨带和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩刀,右边放香囊,光彩照人,像神仙一样。 |
| 余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 我却穿着破旧的棉袍和衣服,置身其中,毫无羡慕之意。 |
| 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足以快乐的事,所以不觉得吃的穿的不如别人。 |
| 盖余之勤且艰若此。 | 我的勤奋和艰难就是这样。 |
| 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣。 | 现在各位学生在太学读书,朝廷每天供应粮食,父母每年送来冬夏衣物,没有饥饿寒冷的忧虑。 |
| 坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣。 | 坐在宽敞的大厅里读书,没有奔波劳累之苦。 |
| 有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也。 | 有专门的老师教导,没有问而不答、求而不给的情况。 |
| 凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人,然后见也。 | 所有应该有的书都集中在这里,不必像我那样亲手抄录,借别人的书才能看到。 |
| 余故道为学之难以告之。 | 我所以讲这些求学的艰难,是为了告诉你们。 |
| 若余之不幸,尚或遭其一二;今诸生幸,不遇其一二。 | 如果我这样不幸,可能还会遇到一些困难;而现在的学生们幸运,不会遇到这些困难。 |
| 今诸生之奉养,不至若余之贫;而其学之难,亦不至若余之甚。 | 现在学生的供养,不至于像我那么贫穷;而学习的困难,也不至于像我那么严重。 |
| 愿诸生勿以予之困为念,而以学之难为戒。 | 希望各位学生不要因为我的困苦而担忧,而是把学习的艰难当作警戒。 |
三、总结
《送马生序》通过作者亲身经历的描写,展现了古代士人求学的艰辛与不易,同时也对比了当时学子所拥有的优越条件。文章不仅是一篇励志之作,更是一种精神传承。它提醒我们:无论时代如何变化,求知的路途永远充满挑战,唯有坚持不懈,方能有所成就。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。
